ความจริงของคำศัพท์ที่เข้าใจผิด (ซีร็อกซ์,แม็ค,มาม่า ฯ) Part2

Advertisements

มาดูกันต่อเลยนะจาก Part1 ถึงความจริงของการเข้าใจผิดในคำศัพท์หลายๆคำ

ลิควิด : คำว่าลิควิด คำนี้ก็ยังคงมาจากชื่อยี่ห้อที่เรียกกันจนชิน ว่า liquid paper แต่จริงๆแล้ว ลิควิด ก็คือน้ำยาลบคำผิดนั่นเองถ้าจะเรียกให้ถูกต้องใช้คำว่า  correction pen = ปากกาแกไข

มาม่า : สำหรับมาม่า แม้แต่คนไทยก็เรียกแต่ชื่อยี่ห้อนี้ ทั้งที่จริงก็มียี่ห้ออื่น ไม่ว่าจะเป็น ไวไว ยำยำ เป็นต้น ซึ่งถ้าจะพูดให้ทางการไม่อิงตามยี่ห้อจริงๆแล้วมันก็คือ บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป ที่ในภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า Instant noodles = บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป

แฟ้บ : แฟ้บก็เป็นชื่อยี่ห้อของผงซักฟอกยี่ห้อหนึ่งโดยในภาษาอังกฤษที่จิงแล้ว แฟ้บหรือผงซักฟอก จะใช้คำว่า Detergent = ผงซักฟอก

คอนแทค : เรียกคอนแทคๆ  หรือเลนส์ที่ใส่ในดวงตาเพื่อการมองเห็นที่ชัดเจนนั้นที่จริงก็เรียกกันสั้นๆ มาจากคำว่า Contact lens = คอนแทคเลนส์

ลองนำคำที่ถูกต้องไปใช้ให้บ่อยขึ้นกันนะ แล้วคอยติดตามดู Part ต่อๆไปว่าจะมีคำศัพท์คำไหนที่ใช้ผิดหรือเข้าใจผิดมาตลอดให้แก้ไขและปรับการเรียนรู้ จดจำสิ่งที่ถูกต้องไปใช้แทนสิ่งที่เราเข้าใจกันอย่างผิดๆ

Advertisements