ปกติเราจะรู้ความหมายของคำศัพท์ Yes นั้นแปลว่า ใช่ และ No แปลว่า ไม่ แต่ทำไมเวลาตอบคำถามฝรั่งถึงได้ทำเอาคนไทยแบบเราปวดหัว ทำความหมายกลับกันไปหมด แล้วที่เคยเรียนมามันถูกไหม? อย่าพึ่งสับสน มาลองดูตัวอย่างประโยคคำถามและประโยคคำตอบดีๆ แล้วมาวิเคราะห์ไปด้วยกัน อ่ะ หายใจลึกๆ!(Take a deep breath! )
- คำถามที่เป็นบวก Positive Questions
คำถาม Do you like me? (เธอชอบฉันไหม?)
คำตอบ
- Yes , I do (ใช่ ฉันชอบเธอ)
- No, I do not (ไม่ ฉันไม่ได้ชอบเธอ)
คำถาม You love me, don’t you?
คำตอบ
- Yes , I do (ใช่ ฉันรักเธอ)
- No, I do not (ไม่ ฉันไม่ได้รักเธอ)
- คำถามที่เป็นลบ Negative Questions
คำถาม Don’t you like me? (เธอไม่ชอบฉันใช่ไหม?)
คำตอบ
- Yes , I do (ไม่ ฉันชอบเธอ)
- No, I do not (ใช่ ฉันไม่ได้ชอบเธอ)
คำถาม You don’t love me, do you?
คำตอบ
- Yes , I do (ไม่ ฉันรักเธอ)
- No, I do not (ใช่ ฉันไม่ได้รักเธอแล้ว)
เป็นอย่างไรกันบ้างกับตัวอย่างของคำถามสองแบบ และคำตอบของคำถามทั้งสองแบบสังเกตเห็นอะไรไหม ถ้าลองมองดูๆดีๆ ว่าคำถามจะมี 2 ลักษณะคือเป็นคำถามในเชิงบวกและลบ ถ้าคำถามในเชิงบวกคำตอบที่ได้จึงตรงไปตรงมาว่า Yes คือ ใช่ และ No คือไม่ แต่ในทางกลับกันถ้าคำถามมาในเชิงลบ ที่เป็นประโยค Negative คำตอบที่ได้จึงย้อนกลับในเชิงลบและสลับทำให้บางครั้งก็สับสนได้ไม่น้อย เพราะถามลบ คำตอบจึงได้ Yes คือไม่ แต่ ใช่ คือ No นั่นเอง