วันหยุดภาษาอังกฤษใช้ต่างกันอย่างไร?

Advertisements

เคยไหมเจอคำเหล่านี้  Holiday, Weekend, Vacation, Day off เรารู้นะว่าแปลว่าวันหยุด แต่ว่าแต่ละคำ มันใช้แตกต่างกันอย่างไรและมีความหมายที่ลึกซึ้งแค่ไหนที่เรามองข้ามกันไปหรือไม่ ครั้งนี้มาดูกันเถอะว่า แต่ละคำนั้นใช้เป็นไงมาไงกันแน่

Holiday แปลว่า วันหยุดนักขัตฤกษ์ โดยเป็นวันหยุดที่เกี่ยวกับ ศาสนา งานพิธี หรือประเพณี ซึ่งได้มีการกำหนดวันหยุดไว้แน่นอนแล้ว หรือเป็นวันสำคัญ ของบริษัท หรือรัฐบาล ซึ่งเป็นวันที่ไม่มีการทำงานของคนส่วนใหญ่ (holiday มาจาก holy + day ซึ่งในอดีต วันหยุดทางศาสนานั้นถึงจะเป็นวันหยุดจากการทำงาน) หมายถึง

ตัวอย่าง

After all that hard work, you deserve a holiday.

Give me a call when you get back from holiday.

You can win a holiday for two in the south of France just by answering three simple questions.

We can’t really afford foreign holidays.

 Weekend แปลว่า วันหยุดสุดสัปดาห์ อันนี้คือจะชัดเจนกว่าตรงที่หยุดสุดสัปดาห์คือวันหยุดที่เป็น วันเสาร์ อาทิตย์

ตัวอย่าง

We were just chatting about what we did last weekend.

So you’ve got the whole house to yourself this weekend?

They usually go windsurfing at weekends.

Vacation แปลว่า วันหยุดพักผ่อนยาวๆ  โดยเป็นการหยุดที่ออกจากบ้านไปยังสถานที่ท่องเที่ยวเพื่อการพักผ่อน  ไปเที่ยวไกลๆได้  ซึ่งบางครั้งเรียกว่า เวลาว่าง การปิดภาค การลา การออกไป และ การหยุดงาน เป็นต้น

ตัวอย่าง

We’re  taking  a vacation in June.

He injured himself on the next-to-last day of his vacation.

She always returns from vacation with a few souvenirs, even if they’re only cheap trinkets.

Day off แปลว่า วันหยุดงาน ที่ประมาณว่าเราหยุดงานเอง ไม่ได้เป็นวันหยุดที่ใครประกาศ หรือจะเรียกว่าเป็นวันหยุดงานของแต่ละคนก็ได้ (วันฟรีจากการทำงาน)

ตัวอย่าง

He has taken a day off from his busy schedule publicizing his award-winning book Pork.

Why don’t you take the day off?

Tomorrow is my day off.

เป็นอย่างไรกันบ้างทีนี้ก็เข้าใจขึ้นเยอะเลยใช่ไหมว่าวันหยุดแบบไหน ควรจะใช้คำไหนดีขอสรุปอีกทีเพื่อการจำแม่นๆ

Holiday = วันหยุดนักขัตฤกษ์

Weekend = วันหยุดสุดสัปดาห์

Vacation = วันหยุดยาวๆ 

Day offวันหยุดงาน หยุดเอง

Advertisements